Términos de Referencia: Traducción Especializada de la Guía Multisectorial de Formación Académica sobre MGF

0

La Universidad Rey Juan Carlos lidera el proyecto «Programa académico multisectorial para prevenir y luchar contra la Mutilación Genital Femenina (FGM / C)», cofinanciado por la Comisión Europea, y ejecutado en colaboración con la Fundación Wassu, Università Roma Tre, Fondazione Angello Celli per una cultura della salute, Instituto Universitario de Lisboa y Vrij Universiteit Brussel. En la URJC, el Observatorio de Igualdad de Género es el organismo encargado de su implementación, y Laura Nuño Gómez, la  investigadora principal.

En este marco, se ha desarrollado una Guía Multisectorial de Formación Académica (MTG) por un panel de profesoras y profesores de diferentes disciplinas y países. Este manual se traducirá del inglés a varios idiomas (español, catalán, italiano, flamenco y portugués).

La MTG tiene una extensión total aproximada de 60.000 palabras y se divide en 9 capítulos. Se compone de una introducción, dos capítulos introductorios multisectoriales, y seis capítulos sectoriales como sigue: Capítulo IV: Medicina, Enfermería y Obstetricia; Capítulo V: Trabajo social, educación y psicología; Capítulo VI: Derechos Humanos, Derecho Penal y Asilo; Capítulo VII:  Antropología y Desarrollo Internacional; Capítulo VIII: Género, Estudios Feministas y de Género; Capítulo IX. Comunicación y medios.

La traducción deberá ser realizada por un equipo de traductoras/es especializadas/os con experiencia demostrada en traducción académica en todos los campos de especialización de los capítulos sectoriales de la guía. Se tendrán en cuenta los trabajos de traducción previa sobre la MGF.

En este sentido, la Universidad Rey Juan Carlos publica los siguientes Términos de Referencia de la traducción especializada de la Guía Multisectorial de Formación Académica en FGM / C.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *